Paul's First Letter to the
CORINTHIANS
1 Corinthians 1 From
Paul, who was called by the will of God to be an apostle
of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes--
2To
the church of God which is in Corinth, to all who are
called to be God's holy people, who belong to him in
union with Christ Jesus, together with all people
everywhere who worship our Lord Jesus Christ, their Lord
and ours:
3May
God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace
and peace.
Blessings in Christ
4I always
give thanks to my God for you because of the grace he has
given you through Christ Jesus. 5For in union
with Christ you have become rich in all things, including
all speech and all knowledge. 6The message
about Christ has become so firmly established in you 7that
you have not failed to receive a single blessing, as you
wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. 8He
will also keep you firm to the end, so that you will be
faultless on the Day of our Lord Jesus Christ. 9God
is to be trusted, the God who called you to have
fellowship with his Son Jesus Christ, our Lord.
Divisions
in the Church
10By
the authority of our Lord Jesus Christ I appeal to all of
you, my friends, to agree in what you say, so that there
will be no divisions among you. Be completely united,
with only one thought and one purpose. 11For
some people from Chloe's family have told me quite
plainly, my friends, that there are quarrels among you. 12Let
me put it this way: each one of you says something
different. One says, "I follow Paul"; another,
"I follow Apollos"; another, "I follow
Peter"; and another, "I follow Christ." 13Christ
has been divided into groups! Was it Paul who died on the
cross for you? Were you baptized as Paul's disciples?
14I
thank God that I did not baptize any of you except
Crispus and Gaius. 15No one can say, then,
that you were baptized as my disciples. ( 16Oh
yes, I also baptized Stephanas and his family; but I
can't remember whether I baptized anyone else.) 17Christ
did not send me to baptize. He sent me to tell the Good
News, and to tell it without using the language of human
wisdom, in order to make sure that Christ's death on the
cross is not robbed of its power.
Worship at Bethel Is
Condemned
1 Kings 12 32Jeroboam
also instituted a religious festival on the fifteenth day
of the eighth month, like the festival in Judah. On the
altar in Bethel he offered sacrifices to the gold
bull-calves he had made, and he placed there in Bethel
the priests serving at the places of worship he had
built. 33And on the fifteenth day of the
eighth month, the day that he himself had set, he went to
Bethel and offered a sacrifice on the altar in
celebration of the festival he had instituted for the
people of Israel.
1 Kings 13 At the
LORD's command a prophet from Judah
went to Bethel and arrived there as Jeroboam stood at the
altar to offer the sacrifice. 2Following the LORD's command, the prophet denounced the
altar: "O altar, altar, this is what the LORD says: A child, whose name will be
Josiah, will be born to the family of David. He will
slaughter on you the priests serving at the pagan altars
who offer sacrifices on you, and he will burn human bones
on you." 3And the prophet went on to say,
"This altar will fall apart, and the ashes on it
will be scattered. Then you will know that the LORD has spoken through me."
4When
King Jeroboam heard this, he pointed at him and ordered,
"Seize that man!" At once the king's arm became
paralyzed so that he couldn't pull it back. 5The
altar suddenly fell apart and the ashes spilled to the
ground, as the prophet had predicted in the name of the LORD. 6King Jeroboam said to
the prophet, "Please pray for me to the LORD your God, and ask him to heal
my arm!"
The
prophet prayed to the LORD, and the
king's arm was healed. 7Then the king said to
the prophet, "Come home with me and have something
to eat. I will reward you for what you have done."
8The
prophet answered, "Even if you gave me half of your
wealth, I would not go with you or eat or drink anything
with you. 9The LORD has
commanded me not to eat or drink a thing, and not to
return home the same way I came." 10So he
did not go back the same way he had come, but by another
road.
The Old Prophet
of Bethel
11At
that time there was an old prophet living in Bethel. His
sons came and told him what the prophet from Judah had
done in Bethel that day and what he had said to King
Jeroboam. 12"Which way did he go when he
left?" the old prophet asked them. They showed him
the road 13and he told them to saddle his
donkey for him. They did so, and he rode off 14down
the road after the prophet from Judah and found him
sitting under an oak tree. "Are you the prophet from
Judah?" he asked.
"I
am," the man answered.
15"Come
home and have a meal with me," he said.
16But
the prophet from Judah answered, "I can't go home
with you or accept your hospitality. And I won't eat or
drink anything with you here, 17because the LORD has commanded me not to eat or drink
a thing, and not to return home the same way I
came."
18Then
the old prophet from Bethel said to him, "I, too, am
a prophet just like you, and at the LORD's
command an angel told me to take you home with me and
offer you my hospitality." But the old prophet was
lying.
19So
the prophet from Judah went home with the old prophet and
had a meal with him. 20As they were sitting at
the table, the word of the LORD
came to the old prophet, 21and he cried out to
the prophet from Judah, "The LORD
says that you disobeyed him and did not do what he
commanded. 22Instead, you returned and ate a
meal in a place he had ordered you not to eat in. Because
of this you will be killed, and your body will not be
buried in your family grave."
23After
they had finished eating, the old prophet saddled the
donkey for the prophet from Judah, 24who rode
off. On the way a lion met him and killed him. His body
lay on the road, and the donkey and the lion stood beside
it. 25Some men passed by and saw the body on
the road, with the lion standing near by. They went on
into Bethel and reported what they had seen.
26When
the old prophet heard about it, he said, "That is
the prophet who disobeyed the LORD's
command! And so the LORD sent the
lion to attack and kill him, just as the LORD
said he would." 27Then he said to his
sons, "Saddle my donkey for me." They did so, 28and
he rode off and found the prophet's body lying on the
road, with the donkey and the lion still standing by it.
The lion had not eaten the body or attacked the donkey. 29The
old prophet picked up the body, put it on the donkey, and
brought it back to Bethel to mourn over it and bury it. 30He
buried it in his own family grave, and he and his sons
mourned over it, saying, "Oh my brother, my
brother!" 31After the burial the prophet
said to his sons, "When I die, bury me in this grave
and lay my body next to his. 32The words that
he spoke at the LORD's command
against the altar in Bethel and against all the places of
worship in the towns of Samaria will surely come
true."
Jeroboam's Fatal Sin
33King
Jeroboam of Israel still did not turn from his evil ways
but continued to choose priests from ordinary families to
serve at the altars he had built. He ordained as priest
anyone who wanted to be one. 34This sin on his
part brought about the ruin and total destruction of his
dynasty.
The Book of
JOEL
1
This is the LORD's message to Joel
son of Pethuel.
The People Mourn
the Destruction of the Crops
2Pay
attention, you older people;
everyone
in Judah, listen.
Has
anything like this ever happened
in
your time or the time of your ancestors?
3Tell
your children about it;
they
will tell their children,
who
in turn will tell the next generation.
4Swarm
after swarm of locusts settled on the crops;
what
one swarm left, the next swarm devoured.
5Wake
up and weep, you drunkards;
cry,
you wine-drinkers;
the
grapes for making new wine have been destroyed.
6An
army of locusts has attacked our land;
they
are powerful and too many to count;
their
teeth are as sharp as those of a lion.
7They
have destroyed our grapevines
and
chewed up our fig trees.
They
have stripped off the bark,
till
the branches are white.
8Cry,
you people, like a young woman who mourns the death
of
the man she was going to marry.
9There
is no grain or wine to offer in the Temple;
the
priests mourn because they have no offerings for the LORD.
10The
fields are bare;
the
ground mourns
because
the grain is destroyed,
the
grapes are dried up,
and
the olive trees are withered.
11Grieve,
you farmers;
cry,
you that take care of the vineyards,
because
the wheat, the barley,
yes
all the crops are destroyed.
12The
grapevines and fig trees have withered;
all
the fruit trees have wilted and died.
The
joy of the people is gone.
13Put
on sackcloth and weep,
you
priests who serve at the altar!
Go
into the Temple and mourn all night!
There
is no grain or wine to offer your God.
14Give
orders for a fast;
call
an assembly!
Gather
the leaders
and
all the people of Judah
into
the Temple of the LORD
your God
and
cry out to him!
15The
day of the LORD is near,
the
day when the Almighty brings destruction.
What
terror that day will bring!
16We
look on helpless as our crops are destroyed.
There
is no joy in the Temple of our God.
17The
seeds die in the dry earth.
There
is no grain to be stored,
and
so the empty granaries are in ruins.
18The
cattle are bellowing in distress
because
there is no pasture for them;
the
flocks of sheep also suffer.
19I cry
out to you, LORD,
because
the pastures and trees are dried up,
as
though a fire had burned them.
20Even
the wild animals cry out to you
because
the streams have become dry.
|